Sobre el lenguaje políticamente correcto
[Thu May 26 14:40:52 CDT 2022]

Hace un par de días, leyendo la web del New York Times, me encontré con un artículo de opinión en el que el autor se preguntaba sobre la utilidad de imponer cambios en el lenguaje como estrategia política. Para ser honestos, no me hacía falta leer el artículo para sentir sospecha hacia dicha estrategia, pues se trata de algo que he venido sintiendo desde que tuve ocasión de ver las primeras reivindicaciones de lo políticamente correcto allá a mediados de los noventa durante mi primera visita a los EEUU. Quede claro, al igual que el autor, no comparto para nada la intolerancia de algunas de las personas que se oponen a este tipo de reivindicaciones. Mi problema no es tanto que esté en desacuerdo con sus valores y objetivos, sino que no comparto sus métodos. Como explica John McWhorter (que, por cierto, es de raza negra):

(...) research has shown that language can influence thought, but sometimes only slightly. And what pops up in a psychological experiment may not track with real-life behavior: The Implicit Association Test, more than two decades old, has often been used to demonstrate how implicit bias is supposed to work — how negative associations with terms such as “Black” may correlate with people exhibiting prejudice or bigotry. But a more recent analysis argues that there is no evidence that quietly associating negative terms with Black people rather than white people in such tests correlates with racist behavior.

Today’s predilection for newspeak neglects all of this. Frankly, I think it is partly because generating new labels offers instant gratification, especially with the internet handy. It’s easier to introduce new terms than to change the way different groups referred to by those terms are really perceived. In that way, never-ending calls to change the way people talk and write is less an advance than a cop-out.

Terminology will, of course, evolve over time for various reasons. But broadly speaking, thought leaders and activists of past eras put their emphasis on what people did and said — not on ever-finer gradations of how they might have said it.

Far better to teach people what you think they should think about something, and why, instead of classifying the way they express themselves about it as a form of disrespect or backwardness. After a while, if you teach well, they won’t be saying what you don’t want them to say. Mind you, you may not be around to see the fruits of the endeavor — a frustrating aspect of change is that it tends to happen slowly. But “Change words!” is no watchcry for a serious progressivism.

En otras palabras, lo que nunca he entendido de esta actitud es que, en lugar de concentrarse en cambiar la realidad material, la que vivimos, la que compartimos, la que tiene efectos reales en la gente, prefiere perder el tiempo en juegos lingüísticos y cuestiones estilísticas más cercanas al mundo académico del que, por cierto, proceden muchos de sus defensores, que al mundo del trabajo y la vida real. No debiera extrañarnos tanto, pues, que haya tanta gente de clase trabajadora que sea incapaz de identificarse con este tipo de cruzadas. La izquierda, entonces, no hace sino tirar piedras sobre su propio tejado y luchar contra los monstruos que ella misma crea. {enlace a esta entrada}